Skip to content

Концептуализация понятия «страх» в немецкой и русской лингвокультурах

Синонимический ряд слова страх в русскоязычной лексикографии. Синонимический ряд слова в англоязычной лексикографии. Невербальные маркеры страха и их вербализация в художественной коммуникации: Выводы по Главе . Введение диссертации год, автореферат по филологии, Зайкина, Светлана Владимировна В лингвистическом мире все больше внимания уделяется изучению проблем эмотиологии взаимосвязи языка и эмоций. Начиная с этого времени и до сегодняшнего дня, накопилось большое количество исследований, связанных с отражением эмоций в языке, с эмоциональными характеристиками слова и текста, эмотивными смыслами и эмоциональными доминантами текста, эмоциональными концептами и метафорами: Лингвисты, занимающиеся проблемами текстолингвистики, акцентируют внимание на том, что любой художественный текст облигаторно воспроизводит эмоциональную жизнь людей; что целью речевой деятельности людей в большинстве случаев является эмоциональный контакт или аффектация чувств. Естественно, в художественном тексте эмоции не наблюдаются прямо, а только через специфические языковые знаки, которые материальны, наблюдаемы и служат для манифестации эмоций. Известно, что эмоция по своей сути невербальна, однако в рамках психолингвистики и эмотиологии говорят о вербализации эмоции.

Концептуализация понятия"страх" в немецкой и русской лингвокультурах

Список полей представлен выше. Оператор означает, что документ должен соответствовать всем элементам в группе: По-умолчанию, поиск производится с учетом морфологии. Для поиска без морфологии, перед словами в фразе достаточно поставить знак"доллар":

[Мун Чун Ок, ], русского и английского [Зайкина, ; Терещенко, ], рус- языковую онтологию универсальных смыслов – констант, концептов.

Дагестанский государственный университет Аннотация: Анализ пословиц с данными концептами выявил отрицательное отношение английского и русского этносов к проявлению соответствующих эмоций, что обусловлено их психофизиологическими особенностями. В некоторых случаях отрицательный характер данных эмоций не исключает возможности их положительной интерпретации, когда речь идет о способах их преодоления.

Демонстрируя сходство в способах концептуализации, данные концепты различаются результатами категориального представления эмоционального пространства. Словарь синонимов русского языка М.: Словарь русских пословиц и поговорок. Пословичная концептуализация мира на материале английских и русских пословиц: Язык и социальная среда. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах: Паремии как лингвокультурная репрезентация языковой личности: Большой англо-русский фразеологический словарь.

(. )

Источники примеров и принятых сокращений Приложение Введение к работе: Данная работа выполнена в русле исследований, посвященных изучению эмоций в языке. По нашим данным, осуществление комплексного анализа средств объективации страха на различных уровнях языка с привлечением исследования невербальных особенностей проявления страха не проводилось.

Антология концептов представляет собой словарь нового типа – концептуарий Страх. С.В. Зайкина (Волгоград). Тоска. Е.В. Димитрова ( Волгоград).

Данные результаты связаны с окружающей человека действительностью, с деятельностью человека. Работающая часть испытуемых и студенческая юношеская группа вынуждены тратить драгоценное свободное от работы и учебы время на бытовую деятельность, резче осознается этими группами однообразность жизни, для людей старше 50 лет и подростков это не так актуально. В концептосфере детей младше лет концепт или отсутствует или только начинает свое формирование. Дети младше лет при устном опросе называли лишь образы, связанные с деятельностью человека: Это свидетельствует о начале формирования концепта в виде образов универсального предметного кода УПК , которые впоследствии дадут возможность оперировать концептом в мыслительной деятельности.

Таким образом, исследование показало следующее: Исследуемый концепт имеет статус гештальта, что обусловливает его диффузное восприятие носителями языка. Яркой особенностью исследуемого концепта является его двухвершинное и двуоценочное ядро: Характерной особенностью языковой объективации элементов интерпретационного поля является редкость вербализации концепта ключевой лексемой при обширной представленности концепта другими языковыми единицами.

Все когнитивные слои концепта имеют лексическую объективацию, что подтверждает коммуникативную релевантность концепта для русского национального языкового сознания. Предложенная в работе комплексная методика исследования средств языковой объективации концепта, включающая использование экспериментальных приемов, позволяет с достаточной полнотой выявить структуру концепта в национальной концептосфере.

В. И. Карасик, И. А. Стернин

Данная лексика впервые рассматривается на материале дневников З. Материал, собранный методом сплошной выборки, представлен в порядке количественного убывания слов в подгруппах. Обратившись к дневникам З. Самыми частотными из них оказались слова, называющие эмоцию страха. Примечательно, что процессы обозначения в языке эмоций и состояний оказываются достаточно сложными.

В данной статье предпринята попытка раскрыть внутренний мир З.

Особенности концепта время в ранненовоанглийском языке .. Зайкина С. В. Эмоциональный концепт «страх» в английской и русской лингвокультурах.

Человек в себе умеет молчать Точка горечи немая выступает [17, с. В поэтической концепции Дягилевой молчание — позитивная категория, противопоставляемая лживому, фальшивому говорению: Молчание также является средством избежать наказания: Ты молчи, что мы гуляли по трамвайным рельсам . Реакцией на страшное, на испуг помимо крика выступает также попытка спрятаться, укрыться от опасности: Укрыться упрошу за Лысою горой С.

Эмоциональный концепт"страх" в английской и русской лингвокультурах

После отправки заказа обязательно проверьте свою почту. Вам должно прийти письмо с копией заказа и реквизитами для его оплаты. Похожие материалы Эмоциональный концепт"страх" в английской и русской лингвокультурах Сопостав.

имеющие фразеологическое значение «эмоция страха». . Зайкина С.В. Специфика осмысления концепта «страх» английским и русским языко-.

Эмоциональный концепт"страх" в английской и русской лингвокультурах Зайкина Светлана Владимировна — Иностранные языки и языкознание — ВАК Практическая ценность исследования заключается в том… Эмоциональные концепты"страх" и"печаль" в русской и французской языковых картинах мира Волостных Ирина Александровна — Иностранные языки и языкознание — ВАК В соответствии с целыо … На защиту выносятся следующие положения: Подробный анализ содержится в работах А.

Социокультурная динамика концепта страха в западноевропейской истории. Арутюнова ; 5 представление о страхе как об одной из первичных эмоций и о концепте СТРАХ как о базовом эмоциональном концепте Н. Теоретическая значимость работы определяется кругом поставленных проблем… Межъязыковые фразеологические эквиваленты семантического поля"страх" в разносистемных языках Капышева Гулнар Кыдырбековна — Иностранные языки и языкознание — ВАКОтчего же нам стало светло? , - ? Это и печаль, и томление, сожаление об утраченном.

При этом теряется и национальная специфика содержания русского концепта: Школы молодых лингвистов Пенза, марта г. Великий Новгород, июня г. Волгоград, мая г.

УДИВЛЕНИЕ 2 страница

Синонимический ряд слова страх в русскоязычной лексикографии. Синонимический ряд слова в англоязычной лексикографии. Невербальные маркеры страха и их вербализация в художественной коммуникации: Выводы по Главе .

В статье рассматривается эмоциональный концепт ANGST в художественных произведениях Гюнтера Грасса. го (), Г.С. Бородкиной (), С.В. Зайкиной. (), О.О. зисные эмоции Angst – страх, Freude – радость.

Крупнейшая коллекция рефератов Предлагаем вам крупнейшую коллекцию из рефератов! Вы можете воспользоваться поиском готовых работ или же получить помощь по подготовке нового реферата практически по любому предмету. Также вы можете добавить свой реферат в базу. Невербальные компоненты проявления страха мимика, жесты, просодика обладают этнокультурной универсальностью, поскольку связаны с физиологической и физической стороной исследуемого феномена.

Невербальные индикаторы эмоции имеют двойственную природу плана выражения: Базой для исследования данного аспекта проблемы, послужили примера и русских и английских соответственно из англо- и русскоязычной художественной литературы. При описании ситуации переживания страха описывается или внутреннее состояние персонажа примеров: Авторы художественных произведений, отражая обыденное представление о возможностях невербальной индикации страха, пользуются определенными стереотипами представления и описания невербальных маркеров страха:

РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КОНЦЕПТОВ ГНЕВ И СТРАХ В АНГЛИЙСКИХ И РУССКИХ ПОСЛОВИЦАХ

Лингвистика в течение долгого времени занималась в основном вопросами интеллектуального в языке, игнорируя тот факт, что именно эмоции регулируют процессы поведения и определяют то, как человек интерпретирует окружающий мир, воспринимает и порождает речь. Начиная с этого времени и до сегодняшнего дня, накопилось большое количество исследований, связанных с отражением эмоций в языке, с эмоциональными характеристиками слова и текста, эмотивными смыслами и эмоциональными доминантами текста, эмоциональными концептами и метафорами: Лингвисты, занимающиеся проблемами текстолингвистики, акцентируют внимание на том, что любой художественный текст облигаторно воспроизводит эмоциональную жизнь людей; что целью речевой деятельности людей в большинстве случаев является эмоциональный контакт или аффектация чувств.

Естественно, в художественном тексте эмоции не наблюдаются прямо, а только через специфические языковые знаки, которые материальны, наблюдаемы и служат для манифестации эмоций. При изучении эмоциональности художественного текста на иностранном языке необходимо учитывать межкультурную специфику манифестации эмоций, что объясняется двойственной природой самой эмоции как универсального психологического, физиологического переживания, с одной стороны, и как эмоционального концепта,, характеризующегося специфическим, культурно-маркированным осмыслением и оязыковлением, с другой.

Известно, что эмоция по своей сути невербальна, однако в рамках психолингвистики и эмотиологии говорят о вербализации эмоции.

Концепт «страх» относится лингвистами к числу базовых эмоцио- например, работы С.В. Зайкиной, Е.Е. Стефанского, Н.А. Красавского и др.

для -адреса За дополнительной информацией обращайтесь по адресу .

What is Fear? Jamie Byrne

Published on

Жизнь вне страха не только возможна, а полностью реальна! Узнай как можно стать бесстрашным, нажми здесь!